Silouhette générique d'une personne

Jin-Ok Kim

wva-bx.xvz@rurff.serf.ssehe@mik.ko-nij

Chercheur.e statutaire

Maître.sse de conférencesUniversité Paris CitéCorée -|- Chine, Corée, Japon, Université Paris Cité

Coordonnées professionnelles

 

Section d’études coréennes, UFR LCAO, case 7009
Université Paris Cité
5 rue Thomas Mann, 75205 Paris cedex 13 France

jin-ok.kim@univ-paris-diderot.fr

Discipline : Linguistique
Membre de : AFPEC

Affectation

Section d’études coréennes, UFR LCAO (Langues et Civilisations de l’Asie Orientale), Université Paris Cité

Laboratoires

  • Centre Corée de l’UMR8173 Chine, Corée, Japon
  • PLIDAM (Pluralités des langues et des identités : didactique, acquisition, médiations),  INALCO (membre associé)

Domaines de recherche

linguistique, acquisition des langues étrangères, didactique des langues étrangères

Thèmes de recherche 

acquisition de la grammaire du coréen langue étrangère, didactique du coréen langue étrangère, analyse des erreurs, interactions natif-non natif

Publications

Ouvrages collectifs (coordination)

  • 2016 La France et le mouvement d’indépendance coréen, Actes de colloque, Jin-Ok Kim, Marie-Orange Rivé-Lasan (éd.), Paris : Université Paris Diderot, The Independance Hall of Korea, Kookmin University, 112 p.
  • 2012 Penser la didactique du plurilinguisme et ses mutations : politiques, idéologies, dispositifs, actes du séminaire doctoral international, Nozomi TAKAHASHI (INALCO), Jin-Ok KIM (INALCO) et Noriko IWASAKI (SOAS) (coord.) Appropriation and transmission of world languages and cultures: Proceedings of INALCO / PLIDAM International Doctoral Seminar, 18-19 mars, 2011, Paris. http://www.soas.ac.uk/clp/doctoral-seminar/#SommaireContent

Articles (chapitres d’ouvrage, revues, actes de colloque)

  • 2017 « Comment correspond-on en coréen ? Acquisition des conventions épistolaires », In « Le proche et le lointain : enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères/The near and the far : Teaching, Learning and Sharing of Foreign Cultures», E. Argaud, M. Al-Zaum, E. Da Silva Akborisova (éd.), Paris : Edition des Archives contemporaines, pp. 83-100.
  • 2016 « Politesse verbale en coréen : pour aller au-delà du système honorifique dans l’enseignement du coréen langue étrangère », in La revue des Langues, cultures et sociétés, vol. 2, n° 2 (http://revues.imist.ma/?journal=LCS).
  • 2016 « Intercompréhension dans des interactions natif/non-natif : quelles stratégies quand le lexique pose problème ? », In Arianna Bérénice De Sanctis, Ae-Ran Jeong, Hyunjoo Lee, Éléonore Martin (coord.), L’évolution de la langue et le traitement des ‘intraduisibles’ au sein de la recherche, Paris : Edition des archives contemporaines, pp. 127-136.
  • 2016 « Le test de coréen TOPIK et un exemple d'évaluation universitaire. Quelles représentations de la compétence en langue ? », in Ouvrard, L. (dir.), Les compétences partielles en débat. Quelles langues ? Quelles cultures ?, Paris : Éditions des archives contemporaines, pp. 59-79.
  • 2013 « Les usages des caractères chinois et latins en coréen contemporain », in Écritures et dynamiques politiques. Implications didactiques, Paris : Edition des archives contemporaines, pp. 55-76.
  • 2011 « Comment les apprenants en langue étrangère réfléchissent-ils à la langue cible ? », in Compétences d’enseignant à l’épreuve des profils d’apprenant. Vers une ingénierie de formation, Paris : Edition des archives contemporaines, pp. 91-100.
  • 2011 « 프랑스 학습자 작문에서 나타난 연결어미 ‘는데/(으)ㄴ데’의 사용과 오류 분석p’rangsǔ haksǔpcha changmunesǒ nat’anan yǒngyǒl ǒmi ‘nǔnde/(ǔn)de’ǔi sayonggwa oryu punsǒk [Analyse d’erreurs d’emploi du conjonctif ‘neundé/(en)ndé’ dans les compositions d’apprenants français de coréen] », in 유럽 한국어 교육의 현황과 쟁점 yurǒp hangugǒ kyoyukǔi hyunhwanggwa jaengjǒm / Current Issues in Korean Language Education in Europe, Seoul : Pakyǒjǒng, pp. 47-57.
  • 2010 « Mots composés ou mots composites : constructions multilingues en coréen », in Cahiers de l’Institut d’études coréennes, n° 8, Mélanges offerts à Marc Orange et Alexandre Guillemoz, pp. 281-296.
  • 2008 « Acquisition de la détermination nominale : Échelle développementale et tâches discursives », Communication présentée au colloque international « Recherches en acquisition et en didactique des langues étrangères et secondes », 6 - 8 septembre 2006, Paris, http://www.groupelca.org (n’est plus accessible).
  • 2007 « Citations des expressions proverbiales en coréen : marqueurs de citation, constructions syntaxiques et spécificités », Lux Coreana, n° 3, pp. 35-70.
  • 2003 « Modes d’apprentissage de phénomènes d’aspect en français langue étrangère », in Marges Linguistiques, n° 4, « Enjeux des acquisitions grammaticales et discursives en langue étrangère (volume 1) », pp. 101-122 (www.revue-texto.net), http://www.revue-texto.net/Parutions/Marges/00_ml112002.pdf
  • 2002 « Analyse des valeurs du passé composé et de l’imparfait français par des apprenants coréens », in Études de linguistique appliquée, n° 126, pp. 169-179.
  • 2002 « Démarches métalinguistiques d’apprenants coréens à propos du passé composé et de l’imparfait du français », in F. Cicurel, D. Véronique (dir.), Discours, actions, appropriation, Presses de la Sorbonne Nouvelle, pp. 87-105, Communication présentée au XIe Colloque International « Acquisition d’une langue étrangère : perspectives et recherches », Usages pragmatiques et acquisition des langues étrangères, 19-21 avril 1999, Paris.
  • 2000 « Les verbalisations métalinguistiques d’apprenants coréens de français : quelles catégories notionnelles pour apprendre et pour enseigner une langue étrangère ? » in Actes du XXIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, vol. IX, Tübingen : Max Niemeyer Verlag GmbH, pp. 133-142, Communication présentée au XXIIe Congrès International de linguistique et philologie romanes, 23-29 juillet 1998, Bruxelles.
  • 1999 « L’acquisition de la référence nominale chez des apprenants coréens de français langue étrangère : le cas de la référence des syntagmes nominaux étendus ‘SN de SN’ », in Dialogos Hispanicos : Las lenguas en la Europa Comunitaria III : La adquisicion/ensenanza de segundas lenguas y/o de lenguas extranjeras/Las lenguas de minorias/La traduccion, n° 23, Amsterdam, Atlanta, GA : Editions Rodopi B.V., pp. 85-96, Communication présentée au Colloque international Les langues dans l’Europe communautaire, 5-8 novembre 1997, Amsterdam.

Communications (depuis 2005)

  • 2017 « Acquisition de l’honorification en coréen par des apprenants français », Journée d’étude sur la linguistique coréenne, organisé par le département d’études coréennes de l’INALCO et le RESCOR, 18 mai 2017, INALCO, Paris.
  • 2016 “Multilingual Wordplay in Contemporary Korean: Homophony at the Crossroads of Written and Oral Language”, International Conference, The Dynamics of Wordplay – Interdisciplinary Perspectives/La dynamique du jeu de mots – perspectives interdisciplinaires, 29 Septembre – 1 Octobre, Universität Trier, Trier (Trèves), Allemagne.
  • 2016 « Comment correspond-on en coréen ? Acquisition des conventions épistolaires », conférence internationale, « Le proche et le lointain : enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères/The near and the far : Teaching, Learning and Sharing of Foreign Cultures», organisé par PLIDAM, 9-10 juin 2016, INALCO, Paris.
  • 2016 «불어권 한국어 학습자의 거절 화행 양상과 공손성Politeness and Refusal speech act produced by French learners of Korean », 5e Workshop, EAKLE (European Association for Korean Language Education), 14-15 Avril, 2016, Copenhague.
  • 2015 « Politesse verbale en coréen : pour aller au-delà du système honorifique », Journée d’étude, « La politesse : données linguistiques – scripts culturels – implications didactiques », Université Ibn Tofail, Kénitra (Maroc), 13 novembre.
  • 2015 « Représentation de la langue et culture coréennes dans les manuels de langue pour travailleurs immigrés », Atelier « (Re)tracer les frontières de la coréanité I : Objets et représentations », Congrès Asie-Pacifique, 9-11 septembre 2015, INALCO, Paris.
  • 2014 « Intercompréhension dans des interactions natif - non natif : quelles stratégies quand le lexique pose problème ? », Journée d’études interdisciplinaires, « L’évolution de la langue et le traitement des ‘intraduisibles’ au sein de la recherche », 28 novembre, MSH Paris Nord.
  • 2014 « Apprendre une langue étrangère et indices métalinguistiques : l’exemple des temps du passé en français », conférence invitée, Licence, Université Nationale de Séoul, College of Education, Departement of French Language Education, 24 avril, Séoul.
  • 2014 « Histoire et pratiques rédactionnelles dans le système éducatif français », conférence invitée, Master, Université Nationale de Séoul, College of Education, Departement of French Language Education, 23 avril, Séoul.
  • 2014 학교 문법을 이용한 한국어 문장 분석 교수법 [L’ensegnement de l’analyse de la phrase coréenne à l’aide de la grammaire scolaire], 5e Workshop, EAKLE (European Association for Korean Language Education), 3-5 avril, Ca’ Foscari University, Venice.
  • 2012 « Usages formels et informels des TICE dans l’enseignement et l’apprentissage universitaires du coréen en France », journée d’études, « Enseignement/apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes », organisée par PLIDAM (Pluralité des langues et des identités : didactique, acquisition, médiations), 7 décembre, INALCO, Paris.
  • 2012 « 프랑스어 학습자들의 문법 설명 이해와 적용 실태 : ‘은/는’, ‘이/가’의 경우 [La compréhension par des apprenants français d’explications grammaticales et leurs applications : le cas de la particule du thème ‘eun/neun’ et de la particule du sujet ‘i/ga’]», 4e Workshop, EAKLE (European Association for Korean Language Education), « A la recherche des pédagogies du coréen langue étrangère, adéquates aux contextes européens », 7-8 avril, Prague.
  • 2011 « Recherches en acquisition des langues étrangères / Research on Second Language Acquisition », Arnaud Arslangul, Jin-Ok Kim, Workshop Shaping Language Policy in Higher Education. Practices and Initiatives at SOAS (School of Oriental and African Studies) / UCL (University College London) / INALCO ; Didactique des langues et cultures du monde dans l’enseignement supérieur. Formation, Transformation. 19 novembre, Paris.
  • 2011 « Le test de coréen TOPIK et un exemple d’évaluation universitaire. Quelles représentations de la compétence en langue ? », Journée d’études de Plidam, « L'Évaluation de la compétence en langue. Convergence(s) et divergence(s) », 14 octobre, Institut du monde arabe, Paris.
  • 2010 « Les usages des caractères chinois et latins en coréen contemporain », Journée d’études de Plidam, « Écritures et dynamiques politiques. Implications didactiques », 8 octobre, Inalco, Paris.
  • 2010 « 프랑스 학습자 작문에서 나타난 연결어미 ‘는데/(으)ㄴ데’의 사용과 오류 분석p’rangsǔ haksǔpcha changmunesǒ nat’anan yǒngyǒl ǒmi ‘nǔnde/(ǔn)de’ǔi sayonggwa oryu punsǒk [Analyse d’erreurs d’emploi du conjonctif ‘neundé/(en)ndé’ dans les compositions d’apprenants français de coréen] », 3th Workshop of European Association for Korean Language Education (EAKLE), 8-11 avril, SOAS, Londres.
  • 2010 « Des proverbes français aux proverbes coréens : étude comparative des référents et images », Journée d’étude « Quand la parole ‘fait groupe’ : Le proverbe comme voix collective ordinaire », organisée par des enseignants de l’Inalco sous l’égide du C.E.R.L.O.M., 26 mars, Paris.
  • 2009 « Mots composés ou mots composites en coréen », conférence invitée au séminaire du LPL (Laboratoire Parole et Langage), 6 février, Université d’Aix-en-Provence.
  • 2008 « 이날코의 한국어 교육 과정 inalko tehakyoǔi hangugǒ kyoyuk kwajǒng [Programme d’enseignement du coréen à l’Inalco] », Colloque spécial « Korean Language Education in Europe », 2nd Workshop of European Association for Korean Language Education (EAKLE), 12-14 juin, Colakly, Turquie.
  • 2007 « Citation de proverbes en coréen et marqueurs de discours rapporté », Colloque de l’Association of Korean Studies in Europe (AKSE), 16-20 avril, Dourdan.
  • 2006 « Détermination nominale : échelle développementale et discours », Jin-Ok Kim, M. Prodeau, C. Carlo, Colloque international « Recherches en acquisition et en didactique des langues étrangères et secondes », 6 - 8 septembre, Paris.
  • 2005 « Quand les apprenants coréens hésitent entre le passé et le présent », Journée Jeunes chercheurs en Linguistique appliquée, 29 octobre, Paris.

Valorisation, vulgarisation

  • 2016 Lecture bilangue d’extraits de « Syndrome d’apesanteur (무중력증후군 muchungnyǒk chŭnghugun)», roman de YUN Koeun (2008, Séoul : Hanibook), présentation et lecture par Son Mihae, Jin-Ok Kim, Association Lectures Pour Suites, Maison des associations du 3e, Paris.
  • 2016 « L’essor de la langue coréenne en France », intervention au Forum 2016 France Corée, Chambre de commerce et d’industrie franco-coréenne, 24 octobre, Paris, Sénat.
  • 2014 « De l’importance de l’image sociale en Corée du Sud », pour la sortie du film A Cappella (titre coréen : Hangongju) avec Marie-Orange Rivé-Lasan, http://dissidenzfilms.com/image-sociale-coree/, octobre.
  • 2009 « 프랑스의 한류p’rangsǔǔi hallyu [La vague coréenne en France] », 시지프의 꿈Sijip’ǔsǔǔi kkum [Le rêve du Sysiphe], Shim B.-S. & Park D.-Y. (éd.), Seoul : Association des anciens étudiants du département didactique du français langue étrangère de l’Université nationale de Séoul, EM Community, pp. 131-140.

Enseignements à l’Université Paris Diderot

Grammaire du coréen, Introduction à la linguistique coréenne, linguistique coréenne, acquisition des langues étrangères